Your programme is made up of credits, the total differs on programme to programme.
Semester 1 Credit Value: | 10 |
ECTS Credits: | 5.0 |
European Credit Transfer System | |
Available to ERASMUS Exchange students only.
This course is designed to enable students to develop text-analysis and translating skills by providing regular practice in different types of translation activity from French into English and from English into French. Students will develop an increased understanding of translation issues and the processes of translating, including the linguistic and cultural factors which determine how messages are constructed, and the implications this has for translating.
Sessions are organised into five weeks French-to-English translation and five weeks English-to-French translation, with a final surgery hour to advise on summative assessment. Students undertake regular prepared translations for each class which are discussed the following week.
The course covers a range of texts which are different from the corpus of texts of FRE3004.
Category | Activity | Number | Length | Student Hours | Comment |
---|---|---|---|---|---|
Guided Independent Study | Assessment preparation and completion | 20 | 1:00 | 20:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Small group teaching | 10 | 1:30 | 15:00 | Present-in-Person |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Drop-in/surgery | 1 | 2:00 | 2:00 | Present-in-Person |
Guided Independent Study | Independent study | 63 | 1:00 | 63:00 | N/A |
Total | 100:00 |
This course is designed to provide regular practice in different types of translation activity from French into English and from English into French as well as an increased understanding of translation issues and the processes of translating. Students engage in activities such as text analysis, proofreading and editing, and comparison of different versions, including published translations. Small-group teaching allows for lecturer input on translation skills development.
The format of resits will be determined by the Board of Examiners
Description | Semester | When Set | Percentage | Comment |
---|---|---|---|---|
Written exercise | 1 | M | 100 | Hand-in translation (source-text length circa 200 words for each language direction). |
Formative Assessment is an assessment which develops your skills in being assessed, allows for you to receive feedback, and prepares you for being assessed. However, it does not count to your final mark.
Description | Semester | When Set | Comment |
---|---|---|---|
Written exercise | 1 | M | Weekly translation tasks. Oral lecturer and peer feedback in class. |
The summative assessment tests students’ text-analysis, translation research and translating skills. Weekly homework texts are crucial for skills development.