Study Abroad and Exchanges

Modules

Modules

SPA4061 : Level D (HE Further Advanced) Spanish (Inactive)

Semesters
Semester 1 Credit Value: 10
Semester 2 Credit Value: 10
ECTS Credits: 10.0

Aims

In consonance with the overall aims of the degrees offered in SML, this module will:
- build on language skills gained at Stages 1, 2 and 3.
- provide students with an in-depth knowledge of the Spanish language and with the ability to use it a high level of proficiency in professional, academic and social environments.
- prepare students for postgraduate study in areas that make extensive use of the target language.
- develop students' translation skills (oral and written), into and from Spanish to an advanced level of competence.

Outline Of Syllabus

This module comprises three components: advanced writing skills, written translation (into and from Spanish) and liaison interpreting. It is aimed at final year students of Spanish who have reached a near-native command of the language.
Writing skills and translation are based on topical themes from the Spanish and Latin American media. Liaison interpreting will occasionally be based on “business-like” situations and exchanges.
Specific topics and materials based on current issues will be initially provided by the lecturer. Subsequently, these will be supplied by students themselves for group practice in group work sessions.

Teaching Methods

Teaching Activities
Category Activity Number Length Student Hours Comment
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesSmall group teaching221:0022:00N/A
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesSmall group teaching232:0046:00Language Classes
Guided Independent StudyIndependent study1132:00132:00N/A
Total200:00
Jointly Taught With
Code Title
SML8014
SPA4161
SPA4261
Teaching Rationale And Relationship

Language classes will introduce, model and offer guidance in each of the skills that students are required to practise during the course (including summary and commentary writing, intensive reading, taking part in critical discussions, oral presentation, translation and liaison interpreting).

Group work will offer students an opportunity to work in small groups (in the target language) under close supervision of the lecturer(s). These classes will focus on the skills listed in the outline syllabus.

Except in the case of translation into English, teaching will be in the target language.

Assessment Methods

The format of resits will be determined by the Board of Examiners

Exams
Description Length Semester When Set Percentage Comment
Written Examination1802A50Examination comprises a 500 word report and two translations of about 250 words each (one into Spanish and one into English)
Oral Examination151A30Liaison Interpreting exam.
Other Assessment
Description Semester When Set Percentage Comment
Portfolio2M20Over both semesters. See information below.
Formative Assessments
Description Semester When Set Comment
Written exercise2MSet across the academic year. Various written tasks designed to help students prepare for the written examination
Oral Examination1MMock exam. An optional mock interpreting examination to prepare student for the January exam.
Assessment Rationale And Relationship

(Coursework) portfolio - Three pieces of written coursework or translations set during the academic year (10% each, only the two best submissions count towards the module mark).

The assessment of interpreting is performed in a setting that is as close to a real-life situation as possible.
- Writing and translation are assessed by means of an examination in order to ensure that the students’ output is produced in identical conditions and is their own work.
- Continuous assessment helps students assess their progress throughout the year by providing formative and regular feedback as well as stimulating independent learning

Resit information: Written Paper - 3 hours

Reading Lists

Timetable