T&I (translating and interpreting) studies is a multi-faceted inter-discipline where different fields interact and spark ideas from each other – such as linguistics and literature, culture, identity and professional studies, psychology and philosophy.
Among the key interests for our community of staff and student researchers are:
In today’s world, trade and culture are becoming ever more globalised. This gives an ever-growing role for translating and interpreting. Hence our main research purpose is quite simply to find out more about how translating and interpreting works – in the professional, the language and the cultural sense.
Professionally, our research tackles cutting-edge questions of what translators and interpreters do and believe, such as:
As well as expanding academic knowledge in this field, our findings feed directly into our translator and interpreter training programmes.
We work in a wide range of languages – for example, Bosnian-Croatian-Serbian, Chinese, Dutch, English, French, German, Hungarian, Latin and Spanish. This enables us to focus on issues involving these languages’ users, such as:
Socioculturally, we explore issues of contact and communication which are crucial to the modern world, such as:
The School of Modern Languages is a Corporate Member, Institute of Translation & Interpreting