- Research Student
- Email: email@example.com
Doctoral Student in Chinese Literary Studies
Reinvention of Modern Chinese-ness in the 1930s: A Study of Xiandai Zazhi (Les Contemporains)
Ever since late-Qing dynasty, Chinese-ness, as a modern construct, has been tested in a series of perpetual issues, including westernization, tradition, mass and liberalism, etc. In the 1930s, as an influential literary journal in Shanghai for its translation, introduction and writing of Modernism (mainly referring to Imagism Poetry and Psychoanalytic Fiction), Xiandai Zazhi (Les Contemporains, 1932-1935, edited by Shi Zhecun) actively engaged in these issues and hence offered us an alternative understanding and reinvention of modern Chinese-ness.
This journal has been revaluated and celebrated as an important milestone in Chinese modernism, but mounting interest rises without a thorough investigation into its literary and cultural practices and its role in reinventing a modern Chinese-ness in the 1930s in China.
Through the textual analysis of this journal, and some of Shi Zhecun’s writings as well, I argue that Xiandai zazhi reinvented a modern Chinese-ness which embraced a cosmopolitan Chinese identity, re-evaluated Chinese tradition, rejected a class-based structure of Elite versus the Mass, and stuck to tolerance as the primary principle of literary and cultural practices.
Chinese Literary Studies, Cross-cultural Studies in literature and culture, Translation Studies
- January 2013 - June 2013, Teaching Assistant (part-time) of “The Many Faces of Language”, Department of Chinese, Translation and Linguistics, City University of Hong Kong, Hong Kong;
- September 2012 - January 2013, Teaching Assistant (part-time) of “Search for Modern Chinese Self—How to Be ‘Modern’ and ‘Chinese’?”, Department of Chinese, Translation and Linguistics, City University of Hong Kong, Hong Kong;
- September 2011 – January 2012, Teaching Assistant (part-time) of “Selected Readings in Sinology”, Department of Chinese, Translation and Linguistics, City University of Hong Kong, Hong Kong.
- “Chinese Subjectivity in the Translation of Western Imagism Poetry in the 1930s: A Cross-cultural Perspective”, The 2nd Durham Postgraduate Colloquium “Theoretical Frameworks and Methodologies: Research in Translation Studies”, Durham University, UK, January 31, 2014.
- “A Study of Psychoanalytic Fiction in Xiandai zazhi” ,Translation and Modernization in East Asia in the 19th and Early 20th Century Conference, Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, May 29–31, 2013.
- MA/MLitt in Comparative Literature and World Literature at Shanghai International Studies University (China)
- BA in English Language and Literature at Anhui University (China)