Dr Valerie Pellatt
Lecturer in Chinese Interpreting and Translating

  • Email: valerie.pellatt@ncl.ac.uk
  • Telephone: +44 (0) 191 222 6862
  • Address: Room 6.26, Old Library Building
    School of Modern Languages
    University of Newcastle upon Tyne
    Newcastle upon Tyne NE1 7RU
    UK

Introduction

Teaching:

MA Modules in Interpreting and Translating: CHN7016 (Consecutive Interpreting); CHN7017 and CHN8032(Bilateral Interpreting); CHN8030 (Chinese to English Specialised Translation); CHN7003 (Chinese to English Translation); UG Module CHN1005: Introduction to Chinese Culture.

DPD of MA in Interpreting and Translating.

Supervisor of conventional PhD in Interpreting and Translating: topics include translation of Taiwan regional literature; translation of Conan Doyle into Chinese; developing expertise in interpreting; hegemony and resistance in interpreting.

SML Environmental Co-ordinator;

Fellow of Chartered Institute of Linguists;
Fellow of Higher Education Academy;
Chair of Examiners for Edexcel Chinese GCSE, AS and A Level, IGCSE and Japanese A Level;
Consultant to British Council/HSBC Annual UK Schools Chinese Speaking Competition. Outside expert on Committee for Languages Strategy at Nottingham University.

External examining: Nottingham University, Nottingham Campus and Ningbo Campus. 

Co-authored 'Thinking Chinese Translation' with Eric Liu

Office hours Thursday 14.00 - 17.00

Background

Freelance translator and interpreter, and teacher of Chinese.

Qualifications

PGCE (Oxford University)
MSc (Edinburgh University)
PhD (Edinburgh University)

Languages

Chinese
French
German
Indonesian/Malay
Japanese
Russian
British Sign Language

Informal Interests

Art and numbers

Research Interests

The interpretation of numerical values.
Chinese numbers and numerology; numbers in Chinese culture, education and environment.
Translation theory and practice, including transcreation and re-writing, and paratext.

Other Expertise

Language testing and testing of interpreting and translating

Current Work

Working on sequel to 'Thinking Chinese Translation' to be entitled 'Translating Chinese Thinking'.

Postgraduate Supervision

Chang Pin-Ling (discourse analysis of Chinese speeches)
Tsai, Yvonne (patent translation)
Liang Wen-Chun (translation of fantasy fiction)
Zhu Zhu (subtitling)
Fan Dinghong (teaching and learning interpreting)
Lo Cary (Taiwanese literature in translation)
Hsing, Arlene (translation of children's literature)
Krystal Ling (translation of scientific texts)

Esteem Indicators

Awarded Taiwan Ministry of Education Taiwan Studies Fellowship 2008.
Chair of judges of British Council UK Schools Chinese speaking Competition since 2004.

Funding

Taiwan Ministry of Education Taiwan Studies Fellowship 2008

Undergraduate Teaching

CHN 1005 Introduction to Chinese and culture

Postgraduate Teaching

MA in Interpreting and Translating:

CHN7016 Consecutive Interpreting

CHN7017 Bilateral Interpreting 1

CHN8032 Bilateral Interpreting 2
CHN7003 Translation I (Chinese English)
CHN8030 SpecialisedTranslation

DPD of IphD

Ist supervisor - 1 IPhD student, 3 conventional PhD students;
2nd supervisor - 3 IPhD student, 1 conventional PhD student, all in interpreting and translating.