Since obtaining my MA in T&I from Monterey Institute of International Studies, USA, I have worked as a freelance translator and interpreter. I have interpreted for dozens of conferences in subject areas such as accounting, environmental issues, science, performance arts, education and psychology. I have also translated more than 40 English books into Chinese, most of which are in the areas of science, environmental literature and children’s literature. I have also translated many subtitles for documentaries and films.
Module leader of Chinese-English Consecutive Interpreting II, Information Technology for T&I, and Chinese-English Subtitle Translation
External assessor for dissertations, translation projects and essay/assignments in translation studies, University of Auckland, 2010~.
PhD., Translating & Interpreting, Newcastle University, 2009
MA, Translation & Interpretation, Monterey Institute of International Studies, USA, 1998
BSc, Soil and Water Conservation with a Minor Subject in Foreign Languages & Literature, National Chung Hsing University, Taiwan, 1989
2000-2004, Part-time Lecturer, Interpreting courses,
Dept. of Applied English, National Taipei University of Technology
1999-2004, Part-time Lecturer, Translation courses,
Continuing Education Center, Chinese Culture University
International Association for Translating and Interpreting Studies
2010: The Sixth WenJin Book Award by National Library of China (中国国家图书馆第六届文津图书奖) with the Chinese Translation of the book 'DNA: The Secret of Life' (DNA:生命的秘密), written by J.D. Watson.
Translation/interpreting studies: especially how translators/interpreters construe meaning and how their beliefs interact with their cultural identities and learning motivation
Reflective learning
Autonomous learning
Educational psychology and philosophy
Translation practice (subtitle, popular science, etc.)
Completing a paper on identity conflict and student interpreters' learning motivation
Translating a book about a mathematician
2011, Faculty REF funding for the completion of an article on Chinese trainee interpreters' identity conflicts and learning motivation
2010, UTLC "Just One Thing" project on interpreting assessment and feedback (with Fred Wu)
2009, UTLC Innovation Fund for developing a virtual-learning platform
2008, CCKF PhD dissertation Fellowship for the completion of my PhD.
2004-2007, Newcastle University International Postgraduate Scholarship
CHN8024 Consecutive Interpreting II
CHN8025 Simultaneous Interpreting
SML7000 Information Technology for T&I
CHN8029 Chinese-English Subtitle Translation
MA dissertation/project supervision
PhD supervision