The Professional Translation for European Languages MA combines practical training and theory to give you the skills and knowledge to become a professional translator.
You'll work between English and one/two of the following languages:
The professional translation focus is a distinctive feature of this course. It incorporates:
- translation theory
- professionalism in translation
What you'll learn
You will receive expert training in professional tools and computer-assisted translation (CAT) software. The training will explain how to work in different contexts, such as:
- business and finance
- marketing and publicity
- literary translation
In your professional life you will only translate into your mother tongue and our teaching reflects this.
Your developmentYour development
Opportunities for further learning
You can attend regular talks delivered by translation and interpreting professionals. The talks have the aim of furthering your understanding of the industry and developing your own personal professional profile. Speakers include representatives from:
- the European Commission
- translation agencies
- freelance professionals
You’ll be able to apply for free membership of the Chartered Institute of Linguists for the duration of the course. You will also be part of the Translating and Interpreting Research Forum, which will keep you informed of:
- networking opportunities
- news in Newcastle
You'll have the opportunity to visit institutions of the European Union in Brussels and organisations for international justice in The Hague during the summer term, including:
- The Directorate General for Translation
- The European Parliament
- International Court of Justice
- International Criminal Court
The School of Modern Languages runs a University Wide Language Programme. The programme offers free evening classes in a large variety of languages. You could start learning a new language or further your skills in a language not studied as part of the course. These languages include:
- Mandarin Chinese
Our membership of the European Master's in Translation network gives you priority access to traineeships in the Directorate-General for Translation at the European Commission, and opens up further opportunities to apply for internships in the language and translation industry.
We encourage you to seek work experience alongside the course. Opportunities are available through our award-winning Careers Service, including the Newcastle Work Experience programme.
The course is accredited by the European Master’s in Translation (EMT) network. This ensures you receive a professional qualification of the highest standards. The EMT accreditation is a quality label awarded by the Directorate-General for Translation of the European Commission. This testifies to the course providing a high standard of:
- career support
We are also a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
Our staffOur staff
We are proud to be part of Newcastle University's School of Modern Languages. Our highly-qualified educators are a key strength of this course. You will be taught by academics who are:
- experts in translation studies or other relevant fields
- translating and interpreting professionals
- specialist translator and interpreter trainers
We provide a friendly learning environment, with small teacher-student ratios in practical classes. We work closely as a team and believe in supporting your own personal development. Find out about individual members of our Translating and Interpreting Studies team.
The course structure allows you to tailor your own programme of study through:
- professional practice and research-led compulsory modules (in specialised translation, translation theory, and use of CAT tools)
- a wide range of optional modules (in translation from a second foreign language, legal translation, literary translation, translation for EU institutions, Interpreting, finance and marketing)
- a translation project or dissertation.
Our teaching is based on experiential learning which develops your skills in a real-world context. You will study both independently and in groups.
In semesters one and two you have taught classes during office hours, Monday to Friday. From June to August, you will work with a research supervisor on an extended translation project or dissertation.
If you are taking the MA part time, your work is split over two years. You will agree your individual study plan with the Degree Programme Director. This will include your core practical translation modules in year one. You can start your Translation Project or Dissertation at any time in year two.
You will have regular one-to-one consultations with teaching staff. You will also have a Personal Tutor to discuss other study or welfare issues.
Contact UsContact Us
In the news
Newcastle moves up 20 places into the top 150 in the QS World University Rankings 2019.
published on: 15 June 2018
Student blogger Lydia's story of why she chose to take on postgraduate study.
published on: 9 October 2018
How much do you know about the benefits of postgraduate study?
published on: 1 October 2018
You will study modules on this course. A module is a unit of a course with its own approved aims and outcomes and assessment methods.
Modules for 2018 entry
Compulsory modulesCompulsory modules
- SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters
- SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting
- SML8012 Translation Practice and Principles
- SML8013 Translation Workshop
- SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting
- SML8016 Translation Project OR
- SML8098 Dissertation
With approval of the Degree Programme Director, you may replace SML7000 with one of the optional modules below with the same credit value.
Optional modulesOptional modules
You will take 30 credits from the following:
- CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters
- LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law
- NBS8225 Performance and Decision Management (Semester 2)
- NBS8507 International Marketing
- SML8004 Literary Translation
- SML8014 Liaison Interpreting
- SML8015 Consecutive Interpreting
- SML8017 Translation Practice from Second Foreign Language
- SML8018 Translating for the European Union's Institutions
With the approval of the Degree Programme Director and depending on your academic background, alternative optional modules may be available.
Modules change annually to take account of:
- changing staff expertise
- developments in the discipline
- the requirements of external bodies and partners
- student feedback.
Most module information for 2019 entry will be available from mid-May 2019.
Curious about what our graduates have gone on to do? Find out about opportunities they’ve pursued, and how we can help you develop your career.
The Professional Translation for European Languages MA will equip you with the skills and strategies to enter a career:
- as freelance or in-house translator
- in public or private organisations
- in or beyond the language-services sector
Our graduates have gone on to work for leading companies and international organisations such as:
- The European Central Bank
- Hodder and Stoughton
Many of our graduates have also chosen the freelancing path. They have built successful careers in the Languages Services Industry offering their services to clients such as Newcastle United and the Premier League.
Our award-winning Careers Service will help you to explore your options and make informed choices to achieve your career goals.
Work experience placements are a great way to develop relevant skills to excel in your chosen career.
Find out about paid and unpaid work experience options and other ways you can add to your degree.
Fees & Funding
The fees displayed here are per year. If your studies last longer than a year your fee maybe subjected to an annual inflationary increase.
Full time: £7,410
Part time: £3,705
Full time: £7,410
Part time: £3,705
Full time: £17,370
Find out more about our tuition fees, including how to pay them and available discounts.
EU students starting at Newcastle in 2018 and 2019 will pay the UK (Home) tuition fee for the full duration of their course.
Normally a 2:1 honours degree, or international equivalent.
Native-level writers of English must have French, German, Italian or Spanish language as a major component. Native-level writers of French, German, Italian or Spanish must have English language as a major component.
We will also consider your application on an individual basis if you have:
- a 2:2 honours degree
- a degree in a non-languages subject
- and/or professional translating experience
Find out the equivalent qualifications for your country.
Use the drop down above to find your country. If your country isn't listed please email: email@example.com for further information.
English Language Requirements
Select an English language test from the list to view our English language entry requirements.
Please email us at firstname.lastname@example.org for further information.
How to Apply
You apply online, track your application and contact the admissions team via our applicant portal. Our step by step guide can help you on your way.
The course starts in September. There is no application closing date for this course.
We suggest international students apply at least two months before the course starts. This is so that you have enough time to make the necessary arrangements.
If you live outside the UK/EU you must:
- pay a deposit of £1,500
- or submit an official letter of sponsorship
The deposit is payable after you receive an offer to study at Newcastle University. The deposit is non-refundable, but is deducted from your tuition fees when you register.