SML8015 : Consecutive Interpreting

Semester 2 Credit Value: 10
ECTS Credits: 5.0


For students with basic liaison-interpreting skills to gain skills in consecutive interpreting of monologue speeches for one of up to eight B>A-language* combinations (English>French, English>German, English>Italian, English>Spanish, French>English, German>English, Italian>English or Spanish>English) in a variety of key professional genres.
*A-language is the translator’s language of main use (typically the mother tongue) and B-language the language of secondary use (typically a foreign or second language).

This practical postgraduate module aims to give you a grounding in the skill of consecutively interpreting longer speeches (rather than two-way conversation) for various professional genres. You will work from your B (second) language into your A (first) language in one of up to eight language combinations. You need to have followed initial liaison-interpreter training at undergraduate or postgraduate level (e.g. SML8014 Liaison Interpreting) in order to take this module.

Outline Of Syllabus

Students will develop skills within 3-4 broad text-types negotiated with staff at the beginning of the module, such as: general professional, business, arts/humanities, technical/scientific.

Teaching Methods

Teaching Activities
Category Activity Number Length Student Hours Comment
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesLecture11:001:00N/A
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesPractical101:0010:00Practicals
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesSmall group teaching51:005:00Group Learning
Guided Independent StudyIndependent study184:0084:00N/A
Teaching Rationale And Relationship

The initial lecture (all language pairs together) establishes knowledge of key practical and professional concepts, and introduces students to facilities and structures for independent group and solo work. Private study enables students to prepare Practical tasks, research and improve their knowledge of terminology and discourse, and do independent practice. Practicals enable students to develop knowledge and skills (module-specific and key skills) in simulated professional environments. Combining complementary language pairs in Practicals (e.g. English>French and French>English), where native-speaker students of both languages are taking the module, enables students to develop feedback skills for peers translating into both languages, and to further develop A-language speaking skills while acting as source speakers for others to interpret. It also makes the most efficient use of staff time for this Option, and enables the module to run when numbers would otherwise be too small to make an effective working group. Independent group learning, organised by students, gives further opportunities for discussion and simulated practice.

Assessment Methods

The format of resits will be determined by the Board of Examiners

Description Length Semester When Set Percentage Comment
Oral Examination152A80Consecutive Interpreting exam (simulated professional task).
Other Assessment
Description Semester When Set Percentage Comment
Written exercise2A20Written self-evaluation (750-1000) words plus transcript of performance.
Formative Assessments
Description Semester When Set Comment
Oral Examination2MConsecutive Interpreting exam (simulated professional task).
Written exercise2MWritten self-evaluation (750-1000) words plus transcript of performance in a mock exam.
Assessment Rationale And Relationship

The Exam tests students’ skills in a simulated environment with realistic stress factors.

Reading Lists