FRE4061 : Level D (HE Further Advanced) French (Inactive)
- Inactive for Year: 2018/19
- Module Leader(s): Dr Franck Michel
- Other Staff: Prof. Máire Cross, Dr Sandra Salin, Dr Hugh Dauncey, Ms Caroline Cordier, Dr Damien Hall
- Owning School: Modern Languages
- Teaching Location: Newcastle City Campus
|Semester 1 Credit Value:||10|
|Semester 2 Credit Value:||10|
In consonance with the overall aims of the degrees offered in the SML, this module will:
- build on language skills gained at Stages 1, 2 and 3
- provide students with an in-depth knowledge of the French language and with the ability to use it at a high level of proficiency in professional, academic and social environments
- prepare students for postgraduate study in areas that make extensive and intensive use of the target language.
- develop students' translation skills (oral and written), into and from French to an advanced level of competence.
Outline Of Syllabus
Specific topics and materials based on current issues will initially be provided by the lecturer. Subsequently, these will be supplied by students themselves for group practice in group work sessions.
22 hours of class work will be devoted to each of the following skills:
- Liaison interpreting
- Advanced writing in the target language, based on class discussions and oral presentations
- Written translation (in both directions)
|Scheduled Learning And Teaching Activities||Small group teaching||66||1:00||66:00||Language Classes|
|Guided Independent Study||Independent study||1||134:00||134:00||N/A|
Teaching Rationale And Relationship
Language classes will introduce, model and offer guidance in each of the skills that students are required to practise during the course (including summary and commentary writing, intensive reading, taking part in critical discussions, oral presentation, translation and liaison interpreting).
Group work will offer students an opportunity to work in small groups (in the target language) under close supervision of the lecturer. These classes will focus on the skills listed in the outline syllabus.
Except in the case of translation, teaching will be in the target language.
- researching materials for oral presentation and discussion
- writing critical discussions and summaries in the target language
- practising written translation in both directions
- practising oral/aural skills through liaison interpreting.
The format of resits will be determined by the Board of Examiners
|Written Examination||180||2||A||50||Examination comprises a 500 word report and two translations of about 250 words each (one into French and one into English)|
|Oral Examination||15||1||A||30||Liaison Interpreting exam|
|Portfolio||1||M||10||3 pieces of written coursework/translations set during the academic year (10% each, only the 2 best count towards the module mark).|
|Portfolio||2||M||10||See details in comments above|
|Oral Examination||1||M||An optional interpreting mock examination to prepare student for the January exam.|
|Written exercise||1||M||various written tasks designed to help students prepare for the written examination|
|Written exercise||2||M||various written tasks designed to help students prepare for the written examination|
Assessment Rationale And Relationship
- The assessment of interpreting is performed in a setting that is as close to a real-life situation as possible
- Writing and translation are assessed by means of an examination in order to ensure that the students' output is produced in identical conditions and is their own work.
Resit information: Written Paper - 3 hours