SML8016 : Translation Project
- Offered for Year: 2024/25
- Module Leader(s): Mrs Phoebe Yu
- Owning School: Modern Languages
- Teaching Location: Newcastle City Campus
Semesters
Your programme is made up of credits, the total differs on programme to programme.
Semester 3 Credit Value: | 60 |
ECTS Credits: | 30.0 |
European Credit Transfer System |
Aims
As an alternative to the Dissertation on the MA Professional Translating for European Languages, you can produce and evaluate a substantial piece or portfolio of high-quality practical translating work, building on core skills acquired in taught translating or interpreting modules respectively.
In a separate Commentary you evaluate the work and discuss issues arising from it.
Outline Of Syllabus
n/a
Teaching Methods
Teaching Activities
Category | Activity | Number | Length | Student Hours | Comment |
---|---|---|---|---|---|
Scheduled Learning And Teaching Activities | Small group teaching | 5 | 1:00 | 5:00 | Tutorials |
Guided Independent Study | Independent study | 1 | 595:00 | 595:00 | N/A |
Total | 600:00 |
Teaching Rationale And Relationship
The tutorials provide guidance and in-depth feedback. They allow students to bring together ideas they have developed during the taught part of the programme and apply theory through practice. They also encourage the development of independent study and research skills. They also facilitate monitoring of student progress; students are encouraged to assess their own progress to identify and resolve their specific learning issues.
Assessment Methods
The format of resits will be determined by the Board of Examiners
Other Assessment
Description | Semester | When Set | Percentage | Comment |
---|---|---|---|---|
Portfolio | 3 | M | 100 | Plus report Portfolio one or more peices of practical work(varies)report 7500-9000 word commentart.Students must pass both elements. |
Assessment Rationale And Relationship
The assessment tests both the students’ knowledge of theories and their ability in translating. It also allows students to demonstrate their ability to apply the principles and techniques learned to a simulated real-life project.
To pass this (MA Professional Translating for European Languages) module, candidates must gain a minium mark of 50 on the portfolio and the commentary separately" It was felt unacceptable by staff for a candidiate to obtain a "professional translation" MA with a failed translation portfolio compensated by a pass on the commentary. This brings French/German/Spanish Translation Project in line with the Chinese/Japanese Translation/Interpreting Project (SML8099)
Reading Lists
Timetable
- Timetable Website: www.ncl.ac.uk/timetable/
- SML8016's Timetable