Skip to main content


CLA2001 : Level 2 Latin: Interpretation of Texts

  • Offered for Year: 2019/20
  • Module Leader(s): Mr Alan Beale
  • Lecturer: Professor Jakob Wisse
  • Owning School: History, Classics and Archaeology
  • Teaching Location: Newcastle City Campus
Semester 1 Credit Value: 10
Semester 2 Credit Value: 10
ECTS Credits: 10.0


Students who have taken CLA1012, and wish to continue with Latin, may take this module. You will prepare the translation of the prescribed selections from one or more prose texts (Semester 1) and of a verse text (Semester 2). Our class work will consist of a mixture of translation of these selections, and of unseen translation of prose and verse texts similar to the prose and verse selections and of practice commentary on the prescribed texts.

The aim of this module is to develop students' ability to translate, understand and critically analyse and appreciate a range of Latin texts, both seen and unseen, prose and verse, and of a linguistic and intellectual level appropriate for Level 2.

Outline Of Syllabus

Semester 1: prose text(s) to be arranged in consultation with students.
Semester 2: verse text to be arranged in consultation with students.

Teaching Methods

Teaching Activities
Category Activity Number Length Student Hours Comment
Guided Independent StudyAssessment preparation and completion741:0074:0045% of guided independent study
Scheduled Learning And Teaching ActivitiesLecture361:0036:00N/A
Guided Independent StudyDirected research and reading741:0074:0045% of guided independent study
Guided Independent StudyIndependent study161:0016:0010% of guided independent study
Teaching Rationale And Relationship

The lectures fulfil several functions: continuous monitoring of students' translation of the set text by round - the - class translation; practice in unseen translation; practice in critical analysis and appreciation of the set texts; return of exercises done in students' own time.

Assessment Methods

The format of resits will be determined by the Board of Examiners

Description Length Semester When Set Percentage Comment
Written Examination601A25N/A
Written Examination602A25N/A
Other Assessment
Description Semester When Set Percentage Comment
Essay1M20Commentary exercise on a prose text, 1200 words
Essay2M20Commentary exercise on a verse text, 1200 words
Written exercise2M10In-class timed unseen translation exercise
Assessment Rationale And Relationship

This module is designed to promote the abilities to translate and to interpret Latin texts, both seen and unseen, both prose and verse. The submitted work is confined to commentary/interpretation and tests especially skills of interpretation; one exercise will require comment on a prose text, the other on a verse text. The exams are designed to test translation ability; the 60-minute ones will cover the seen text from the relevant Semester; the 45-minute one will be unseen. The assessment mechanisms will thus achieve a close fit with the learning outcomes.

This module can be made available to Erasmus students only with the agreement of the Head of Subject and of the Module Leader. This option must be discussed in person at the beginning of your exchange period. No restrictions apply to study-abroad, exchange and Loyola students.

Reading Lists