- Offered for Year: 2022/23
- Module Leader(s): Dr Myriem El Maizi
- Other Staff: Ms Jessica Rainey, Mrs Carole Moore, Dr Helen Ferstenberg
- Owning School: Modern Languages
- Teaching Location: Newcastle City Campus
Semesters
Semester 2 Credit Value:
|
20
|
ECTS Credits:
|
10.0
|
Aims
In one of up to four language pairs (French>>English, German>>English, Italian>>English or Spanish>>English), for English mother-tongue students to:
- Develop professional-level text-analysis, translating and translating-teamwork skills in 2-4 professional genres.
- Gain an analytic and reflective understanding of their own and others’ translation practice, as a basis for further professional development.
- Apply "principles" insights from SML8012 Translation Practice & Principles to another language pair.
Outline Of Syllabus
Outline of syllabus
- Practical translation work in 2-4 professional genres (e.g. Journalism, Publicity, Science & Technology, Law, Business & Finance, Medicine)
Teaching Methods
Teaching Activities
Category |
Activity |
Number |
Length |
Student Hours |
Comment |
---|
Guided Independent Study | Assessment preparation and completion | 1 | 40:00 | 40:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Practical | 9 | 1:30 | 13:30 | Present-In-Person |
Guided Independent Study | Skills practice | 1 | 36:00 | 36:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Drop-in/surgery | 1 | 1:00 | 1:00 | Present-In-Person |
Guided Independent Study | Student-led group activity | 9 | 1:30 | 13:30 | Present-In-Person |
Guided Independent Study | Independent study | 1 | 95:00 | 95:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Module talk | 1 | 1:00 | 1:00 | Present-In-Person |
Total | | | | 200:00 | |
Jointly Taught With
Code |
Title |
---|
SML8013 | Translation Workshop |
Teaching Rationale And Relationship
A module talk introduces students to the module and explains learning/teaching methods. Small-group Practicals give lecturer input on translation skills development, and develop written communication and problem-solving skills. Student-led groupwork consolidates and further develops translation and translation-advisory skills, and develops a range of key skills (e.g. planning and organising, initiative, teamwork).
Assessment Methods
The format of resits will be determined by the Board of Examiners
Exams
Description |
Length |
Semester |
When Set |
Percentage |
Comment |
---|
PC Examination | 120 | 2 | A | 30 | Unseen translation exam in PC cluster (source-text length about 500 words) |
Other Assessment
Description |
Semester |
When Set |
Percentage |
Comment |
---|
Portfolio | 2 | M | 70 | Hand-in Translation (source- text length about 650-700 words), with a 1500-word academic Commentary. |
Formative Assessments
Assessment Rationale And Relationship
All assessments test students’ text-analysis, translation research and translating skills. The Portfolio commentary also assesses the reflective integration of translation-studies input (gained via SML8012 Translation Practice & Principles, which all SML8017 students take in Semester 1) to translation practice. Weekly homework is crucial for skills development.
Reading Lists
Timetable